-
Laura 2022-04-13 08:01:01
The name is mistranslated, the plot is a bit procrastinated, and the thriller and suspense are not high enough
First of all, the name is a random translation. It is estimated that it is for grandstanding, with the horror and suspense labels. In fact, it is just a place name. It is probably the roundabout in the play, so the name of the area is Columbus Circle. What a strange circle. The plot is a bit...
-
Palma 2022-04-13 08:01:01
The ending is a bright spot, but there are still too many loopholes
It's almost the end. The two liars are going to be hard. The foreplay was really good. Lililian took out her gun and shot, but Charlie, Charlie, your chest is full of blood, why are you so fierce, you have to let the girl stab it again you a few knives.
In the end, the girl pig was too shrewd to...
Jason Lee
-
Frances 2022-04-13 09:01:07
The columbus circle translated in the movie is the Columbus Circle, where the pigs live. The title of the film is translated into a strange circle. It is estimated that it wants to attract more audiences who like horror and thrillers, but don't be fooled by the title, this can only be regarded as Crime, not even suspense, because I guessed the ending as soon as the couple appeared.
-
Saul 2022-04-15 09:01:07
The heroine is good, and evil is good.
Related articles
-
Abigail: What I wouldn't do for a shoe box full of tarantulas, right now.
-
[SPOILER]
[last lines]
Cab Driver: No bags?
Abigail: No baggage.
Cab Driver: So where ya going?
Abigail: Some place safe and warm.
Cab Driver: Ah, safe and warm. I always wanted to go there myself, ma'am.
Abigail: No, not ma'am. You can... you can call me Lillian.