Like most TV shows, each episode will have a segment from the previous episode as the opening remarks. But what about the first episode? It was made out of thin air, and it played a scene where the new leadership of the "circus" had a meeting. A group of old opera bones gathered together, not speaking entirely based on body language gestures, which perfectly matched my imagination of each of their roles. It's a perfect starter!
The defect of this D version is in the Chinese subtitles. Translating "Circus (British Military Intelligence Division 5, MI5)" into "Seks" and "Control" into "Ken Choao", grammatical errors abound. But what can we ask of them? Turn Jim Prideaux into "Pei Jiemin"? We are thankful for the D version vendor to select such an old British TV series!
View more about
Tinker Tailor Soldier Spy reviews