Alternative, cold joke, a mix of various elements

Verda 2022-04-08 08:01:02

I saw such a film when the Olympics were approaching and the atmosphere was very serious. Although I didn't want to see Taiwan's dubbing, it made me happy this time, with the proper application of many colloquial languages, and the seemingly indifferent but yet indifferent character between the characters. The complicated relationship setting, although I accidentally watched the ending first, but it does not hinder my interest in continuing to watch from the beginning, and I read it with great interest. In 2004, Taiwanese also used sars to rinse~

Could it be that the Nordics All like this? weird...

View more about The Trouble with Terkel reviews

Extended Reading
  • Dakota 2022-04-08 08:01:02

    Regardless of whether this film is American or Danish, I ended up watching Taiwanese Mandarin, and I haven't had such a sour experience since I bid farewell to "South Park" in Taiwan. Different from the English version of the characters, the Taiwan version of the dubbing has added a different kind of cheap accent and heavy taste, and you can't love it.

  • Joelle 2022-04-10 09:01:09

    The dubbing of Wanwan, the fat woman jumped off the building and didn't crush her to death, it's the luck of the classmates

The Trouble with Terkel quotes

  • [about Gunnar, the new teacher]

    Jason: He was more than a little fucked up, wasn't he?

  • Sigge: When I was looking through my uncle's music lexicon I stumbled upon a certain word I had never heard before - "funky" - what does it mean?