Grandma's Satisfaction

Yvonne 2022-04-24 07:01:14

After reading the 2010 version, and then reading the original novel, after writing the above comments, I tasted the 1974 version again. Sure enough, this version is more classic, 128 minutes long, with an extra 38 minutes. Includes a restoration of the Armstrong case, as well as some testimonies omitted from the 2010 version.

The 1974 version, perhaps due to the closer age, is more retro and authentic in the shaping of the background of the 1930s, with a more sense of age. Compared with the 2010 version, the accents of each character are also closer to the settings in the original novel, with Swedish accents, Hungarian accents, American accents, Italian accents, German accents, Russian accents, and a super sentimental British accent. I have to mention the Swedish accent in particular. No wonder it won the Oscar for supporting actress. Indeed, I couldn't help laughing when that accent came out. Oh my god, doesn't this pronunciation look like a Chinese accent? How can a native speaker learn so vividly... Should I laugh out loud or should I laugh out loud? Also, Russian and Italian accents are classic.

The dress of the Russian princess is exactly the same as the character in Granny's writing. "At a small dining table, a very ugly old woman is sitting upright. Her ugliness is very distinctive, so it has an attraction. ", "It doesn't match the sallow, toad-like face under the hat." The makeup artist is really awesome, and the image of the Russian princess is like a ghost! Not only the whole face is covered with white foundation, but also black, with a black veil on the face, but also on the arms and even the wrists. Mr. Booker once had to kiss and salute because of etiquette. At first, he looked helpless and embarrassed, and then quickly kissed as if he was about to vomit. However, the Russian princess looked like a nobleman, a noble aristocrat, and the aristocratic temperament was everywhere. Including her Russian accent, the r pronunciation, and the fact that she is weak and extremely slow to talk because of her age, it is really vivid.

Helena, the Countess Andre, is very beautiful, and the long feathers that are raised back when she comes out are very high-end fashion, very mixed blood. Mrs. Hubbard's acting skills are nothing to say, from the first harassment to Poirot when she got in the car, to the chatter and surprise, the embarrassment of being interrupted by Poirot when listening to the testimony, and the face-to-face questioning calm time. It was hilarious how suddenly Poirot was listening to Mrs. Hubbard's testimony, so fast and unstoppable! This version of Poirot, in general, can be serious, calm, exciting, and funny. In detail, it has more funny features than David Suchet's version. Albert is really happy when he laughs. Just like a Chaplin. Of course, Albert doesn't have the rhetoric, but David Suchet has it, and it's amazing! Compared with the 1974 version, the 2010 version is relatively sensational, so that David Suchet appears equally calm, but less interesting. David Suchet does not tell jokes and only focuses on solving cases. Unlike Albert, there was a hint of hilarity in his expression. It may be for this purpose that the ultimate goal of the 2010 version is to directly discuss and state the legal loopholes after the case is solved, while the 1974 version restores the implementation and conclusion of the entire case more in line with the original. Of course, we must not forget that at the end of the 1974 version, Poirot, as written in the novel, followed the words of Mr. Booker and the doctor, and saved the passengers, after which Poirot watched the passengers embrace each other. Raising a glass to celebrate, he turned and left, his eyes and expressions filled with endless sighs. As for what he's sighing about, it's the very theme that the 2010 edition hits at.

There are several innocuous adaptations of this 1974 version of Agatha, which is also completely satisfied. For example, in the original novel, "In my opinion, the person who was not involved in the crime was the person who was considered most likely to be involved in the crime. I mean Countess Andre", "In my judgment, Earl Lie, so to speak, performed the task in place of his wife." But in the 1974 version, the Andrés stabbed with a knife. For another example, the crimson nightgown has changed to white, the number of the carriage has been changed (but the relative position remains the same), and the name of Michelle's daughter has also been changed. For another example, the handkerchief picked up in the original novel was eventually claimed by the Russian princess herself, but in the movie, Poirot did not say who the handkerchief belonged to until the moment when the secret was revealed. Moreover, the final exposition of Mrs. Herbard that should have been there is gone... Miss Debenham in the original novel is a calm and aloof character, not much talk, but a lot of drama; in the 2010 version, Debenham Miss Debenham still has quite a few scenes; by the 1974 version, Miss Debenham was almost left with the few words she said when she heard the testimony, from a very good supporting role to eighteen lines... But, Herb Mrs. De was brilliant. Also outstanding, in addition to Colonel Arbusnow, the Russian princess, the Swedish woman Olsen, and an American secretary McQueen.

I didn't know Anthony Perkins before. When I saw McQueen for the first time, there was a mix of Andrew Garfield and Phil from "Modern Family", and that smile was really charming and sunny. His accent is a bit like the nanny Andy from Modern Family. McQueen's performance is super neat, and his intonation is well-adjusted and cadenced. Anyway, Anthony is more than enough to play a schizophrenic neuropathy, and he has a lot of scenes in this movie, but the first three seconds and the last three seconds make people feel that this person has completely changed. Plasticity is too strong. (I checked and found out that Anthony Perkins was gay, and later died of AIDS... This good face died like this...)

View more about Murder on the Orient Express reviews

Extended Reading
  • Esmeralda 2022-03-24 09:02:12

    We are all judges, we are all criminals; there is no murderer, murder is everywhere.

  • Ivory 2022-03-27 09:01:10

    I watched it when I was about 11 or 12 years old. It's good to have an impression, but I always remember a detective, a car, a beautiful woman, and a group of people, so I read the new version and filled my memory, so I gave four. Xing, read this version again when you have time, obviously there is not much time now.

Murder on the Orient Express quotes

  • Hercule Poirot: Cassetti was responsible for her murder. How does that strike you?

    Beddoes: I have often felt, sir, that instead of our employers requiring references from us, we should require references from them.

  • Hercule Poirot: Forgive me, Miss Debenham, I must be brief. You met Colonel Arbuthnott and fell in love with each other in Baghdad. Why must the English conceal even their most impeccable emotions?

    Mary Debenham: To answer your observations in order: of course, yes, yes, and I don't know.