nostalgia

Chadrick 2022-04-19 09:02:38

There is a line in the film, "Poetry is untranslatable, so is music". Andrei Tarkovsky used an almost synaesthetic approach to express a very personal and poetic way of expressing a so-called nostalgia that actually transcends nostalgia and points to the ultimate destination of life. There are several characters in the film, one is the musician Sasnovsky, who is a biography of the male lead, who committed suicide after returning from Italy for his female slave lover; a "madman" Dominic whom Sasnovsky met in Italy. She once thought that the world had fallen and closed her wife and children at home for seven years for redemption, and finally returned to Moscow to set herself on fire in the square for redemption. A secular businessman; Andre, the male poet, is a more complicated and obscure character. He has Sasnovsky's talent and self-confidence, Dominica's belief and melancholy, and Eugenia-style confrontation. The wife's love and affection, several characters are related but different from each other, everyone expresses themselves but is never understood by the world, the male protagonist is looking for the true meaning and destination of life in such a confused, contradictory and desperate situation. In the second half of the film, the overlapping of the three blurred images of the musician, the madman and the poet emphasizes a spiritual unity. Several long shots in the film can be described as classics. One is the poet's light and shadow changes while lying on the bed, gradually transitioning to a lonely close-up of the poet's face, accompanied by the pattering rain sounds like a magical brush to express the deep loneliness of the poet's heart; the other is At the end of the film, according to the request of the madman Dominic, the poet holds a candle and endures the discomfort of his heart. From one end of the dry hot spring, he is careful not to let it go out to the other end to complete the ritual-like self-redemption, using an externalized and symbolic technique to surge. Express your homage to your hometown, love, and life. This "Nostalgia" cannot be interpreted too much. Just like poetry and music, no amount of description and interpretation will make it lose its original unique characteristics. Such beautiful pictures and artistic conception are worthy of repeated and further appreciation. and thinking.

View more about Nostalghia reviews

Extended Reading
  • Mavis 2022-03-27 09:01:15

    I yawned again and again, and supported the reading... Although the picture is beautiful, I just want to end it quickly...

  • Libby 2022-03-22 09:02:30

    2016.09.13 I downloaded it and saved it on my hard drive. I just watched it when I was away from home. After staying in Tianjin for more than a month, I swiped "Your Name" for the third time in the theater yesterday. "Seeing the "Nostalgia Photo Exhibition" made me think it's time to watch the movie. Unfortunately, "Nostalgia" did not arouse my nostalgia, which proves once again: even if I like the poetic composition of the picture, I still don't like the film directed by Andrei Tarkovsky! ……-2016.12.11

Nostalghia quotes

  • Domenico: Where am I when I'm not in reality or in my imagination? Here's my new pact to the world: it must be sunny at night and snowy at August. Great things end, small things endure. Society must become united again instead of so disjointed. Just look at nature and you'll see that life is simple. We must go back to where we were to the point where you took the wrong turn. We must go back to the main foundations of life without dirtying the water. What kind of world is this if a madman tells you must be ashamed of yourselves? Music now!

  • Andrei Gorchakov: What are you reading?

    Eugenia: Arseny Tarkovsky's poems.

    Andrei Gorchakov: In Russian?

    Eugenia: No, it's a translation. Quite a good one.

    Andrei Gorchakov: Throw it away.

    Eugenia: Why? The translator's a very good poet.

    Andrei Gorchakov: Poetry is untranslatable, like the whole of art.

    Eugenia: You may be right that poetry is untranslatable. But music? Music for example...