Maybe it has something to do with my recent reading of Robert McKee's "Story", or just because I originally liked David Fincher and I first read the American version, so I have a preconceived subjective judgment. I prefer the US version.
The following are some of my views.
1. The motivations of the characters in the US version are clearer and stronger and can be perceived.
The main reason why the American protagonist agreed to investigate Haili's case was mainly because the old man agreed to provide the protagonist with evidence of Wen's crime. Therefore, the subjective initiative of the American male protagonist is relatively high. Two points can be seen. One is investigating the environment. The American male protagonist has just moved into the hut and it is terribly cold and has nothing to eat. Even in such a bad environment, the American male protagonist is still very active in investigating, compared with the Swedish male protagonist. The cabins are all available and comfortable. The second is the enthusiasm of the investigation. When introducing the case, the Swedish version is almost always the old man talking about a large part of the background and relationship between the characters, while the American version of the male protagonist is more aggressive, and several times moved the old man to ask questions.
2. The characters in the US version are more three-dimensional.
Especially the second guardian. The guardian of the Swedish version is a bad person at first glance, while the guardian of the American version is a wonderful interpretation of the moral integrity. The first time the American Guardian met with the heroine was in the office. On the office desk, there are happy group photos of the guardian and the children and a pen holder with "PAPPA" written on it (it looks like the child made it for the father by himself). The guardians of both editions have asked about the work of the heroine, but the follow-up question of the guardian of the US version-why a clerical job of serving food and sending water will have no income for several months-makes the guardian/audience reasonably suspicious of the heroine Whether there is a good job on time, the guardian of the US version also further explained the reason why the heroine is not allowed to manage the finances by herself—worrying that the heroine will spend money on drugs. Therefore, at first, the audience did not think that the American version of the Guardian was bad. In contrast, the Swedish version of the Guardian’s inquiry was more like a deliberate choice. The morality of the American Guardian is still reflected in the fact that when he raped the heroine, he casually wore a condom and pretended to say to the heroine, "Forgot to ask you if you like sex."
Heroine. The Swedish version of the heroine is as strong as her muscles and is cold and hard throughout, while the US version of the heroine shows us her inner soft and warm side. The Swedish version directly skipped the first guardian and showed us the plot of the heroine being sexually assaulted and insulted by the second guardian; while in the US version, the heroine bought her first guardian a Christmas gift. A guardian showed a worried look after a stroke. When Martin ran away, the American version of the heroine asked the hero "Can I kill him?" When Martin was trapped in the car in a car accident, the Swedish version of the heroine kept watching. She wanted to make sure that Martin would not run away or survive. The car blew up before the American heroine had time to walk over. The first reaction of the American heroine was surprise and at a loss instead of the Swedish heroine's firmness and indifference.
The Swedish version of the heroine is portrayed too differently, while in the US version, the heroine is drinking in a bar. There are people dressed similarly to the heroine. She can feel a sense of security in front of the same kind. She even talks to A girl had a one-night stand when she saw it right. The Swedish version only had the scene of the heroine and another girl naked on the bed. That scene was a bit abrupt, which strengthened the heroine's "heterogeneous" characteristics. I feel safe in front of the same kind, and at the same time conveys the heroine's desire to be understood, which paves the way for the emotional development of the heroine and the hero.
In the US version, when the male lead asked the female lead to help him, the female lead said gently, "It’s not easy for her, please don’t make her life harder." This sentence shows the female lead from the side. The Lord is not someone who is completely misunderstood, she is just out of place, but if you treat her sincerely, she will also show you her beautiful side.
The US version has an extra cat. The image of the man who owns the cat suddenly became much warmer, and the cat was also set up to be related to the plot that someone had sneaked into the house of the man. In the Swedish version of the plot where someone enters the house, the first feature is to show the heroine's amazing memory. People who enter the house in the American version have the key, and in the Swedish version, they rely on prying the door. The cat was later killed (a threat warning for the male protagonist to stop the investigation). The female protagonist’s first reaction was to take a photo for the record. The male protagonist yelled foul language, which fits the character image of the two.
3. The upper level of emotional processing in the US version of the plot is richer.
The female protagonist was sexually assaulted by her guardian. The Swedish version is a visually disgusting presentation, while the US version's treatment is progressive.
For the first time forcing the heroine to speak for it. The Swedish guardian directly reached into the hostess's clothes and opened his trousers chain with one hand, and then used brute force to press the hostess's head to force her to serve him. The guardian of the US version is more able to speak decently, and not directly to the female active hand, he looks like a gentleman stretched out his hand and asked the hostess to give him the hand, and then he guided the hostess to touch the fabric of his pants first, and then he did it. For the key parts, let the heroine help him unzip the chain and stroke the parts, and then he stroked the heroine's cheeks with pity, and finally made the final step against the head of the heroine.
One thing that makes people care about the US version is the location of the sexual assault. The time in the mouth was quieter and quieter. The guardian of the US version chose the office, and when he planned to do more harm to the hostess, he changed the meeting place to his own home.
When the female protagonist was violated for the second time, the Swedish version told us that she was actually carrying the video recorder when she returned home after being assaulted, while the American version reminded us of the hostess before she went to the guardian’s house. Be prepared. When watching the US version, we thought that the heroine would not be too dangerous, just like the heroine was more calm. However, when the American guardian handcuffed the heroine unconsciously, the heroine and I both took a breath. The emotional changes of the American version of the heroine are more dramatic and rich.
When the guardian thought he could commit a third violation, the hostess came back with a counterattack. When the American version of the heroine came in, she even pretended to be pitiful. The female protagonist subdued the guardian with an electric shock stick, and when the guardian woke up, she played the last clip to him. The difference is that the Swedish version of the female protagonist asked the guardian to watch the one-hour film alone, smoking outside the door, and then issued a series of warnings and punishments; the American version of the female protagonist smoked in the house. The guardian watched a small segment of the film together, then mute the film, and completed the next steps under the background of the film playback. I like the processing of the US version. One is to punish the guardian while broadcasting the guardian's violence, which is quite meaningful; the other is that I understand the Swedish version of the heroine's mentality that he does not want to see her own humiliation and chooses to smoke outside the house. , But doesn’t she think that letting the abuser watch that video will make the abuser more excited and satisfied? This is not a process of punishment at all.
4. In terms of logic and details, the US version is more reasonable.
In the Swedish version, I have always wondered why the old man didn’t directly look for the heroine to investigate. After all, the heroine’s investigative ability is first-rate, and the main clues are found by the heroine. The case is almost solved by the heroine. The heroine is not careful. The "murderer" was brought to the door by the leak, and I felt that the role of the male protagonist could be abolished. In the US version, the main reason for finding the male protagonist was because he claimed that the male protagonist was here to write a biography. He could naturally chat with the old man’s family and blur the focus of investigating the Hailey case. In addition, the American version of the male protagonist's investigative ability is also strong, he and the female protagonist finally locked Martin as the "murderer" through different clues at the same time.
In the Swedish version of the case where the male and female protagonists went to investigate Haili’s clues, the police turned out the materials directly. I was shocked at the time. Why is this confidentiality work so bad? In the US version, there is an extra shot, and the hostess has a letter from the company, so the police are willing to tell her the case.
About the name "The Girl with the Dragon Tattoo". In the US version, after being sexually assaulted and beaten by her guardian, the hostess went to a tattoo shop, smelled a tattoo on the scar, and then thought of other tattoos on her body. You can’t help thinking that these tattoos are not just for being cool, but behind the scenes. There are stories. The Swedish version of the tattoo, except for the close-up when I had a shot with the male protagonist, does not seem to express and show much meaning.
5. The US version is well laid out to make the story smoother and more credible
The victims of Martin's father are scattered everywhere, and they overlap with the company's affairs. At the beginning, the introduction left a foreshadowing. Martin's father's role in the company requires running around and socializing. The "murderer" Martin appeared too few times in the Swedish version, so that when the climax approached his rescue of the male protagonist, I was wondering who he was. In the US version, the murderer has been swaying in front of us, and even superficially urging the male protagonist to investigate the truth. This character is even more dangerous and interesting.
The old Nazi man is directly suspected in the Swedish version. When the male protagonist sneaked into his house, his imagination of appearing with a gun was consistent with our expectations. It is a little surprising that the American version of the old Nazi man sitting on the armrest lift table smoking a cigarette appears kindly. The photos and furnishings of the Nazi period are also kept in the home. The American version of the old man’s words is particularly interesting, "Hide the past like them? Use some thin wooden boards, such as the table sold by IKEA? I am the most loyal of them. …" Compared with the old and old decorations of the old man's house, the open, bright and fashionable of Martin's house is very distinctive. It also pave the way for the Nazi spirit in Martin's bones, but it is only hidden.
The Swedish version has always led the audience in the direction that Hayley was killed, but the US version has been constantly paving the way for the possibility of Hayley's escape. For example, Hayley was abused and wanted to escape this point. It was mentioned in the American version of the male protagonist's first visit to "Anita", and the Swedish version was only revealed until the last secret. The US version also constantly reminds us through this relationship between the male protagonist and his daughter, "We have to understand this matter from Hailey's psychological angle at the time."
Regarding the emotional development of the male and female protagonists, the sex of the Swedish version of men and women was inexplicable, and then their relationship seemed a bit unconvincing or indifferent. The Swedish male protagonist went to the hostess's house and asked if the hostess had coffee in the house (he wanted to drink a cup), feeling provocative and offensive. In contrast, the American version of the male protagonist bought coffee and breakfast to the hostess’s house, which made the hostess feel cared. The male protagonist only put on a long shirt when he saw the hostess, and asked the hostess to put on the clothes before sitting down to talk. , This shows his respect. He told the hostess that he knew she had hacked his computer illegally, but he did not intend to pursue it. He wanted to ask the hostess to help investigate one thing, but if the hostess was not interested, he would not bother. Here, the hostess felt The equality of each other rather than the difference or confrontation in rights. All these have paved the way for the further development of the relationship between the two.
6. The style of dealing with bad guys, the Swedish version is more irritable and impulsive, the US version is more calm and calm, I have to say that the latter is more creepy.
(End the article with a subtitle, it's so capricious)
View more about The Girl with the Dragon Tattoo reviews