The Asymmetrical Balance

Liam 2022-04-10 09:01:08

It is not so much a drama film as it is a film about the architecture of Columbus City. Many scenes in the film (the bookstore, tower, bank) are symmetrical background still lifes and asymmetrical characters, plus the church that is repeatedly emphasized asymmetrical. , the scene and the plot are all hinted at: the "asymmetrical balance" in the details. When the building is not just a container, it also achieves its aesthetic significance.

Almost everywhere in the filming of the film, the harmony between the characters and the environment is implied, and the actors' positions in every place seem to be carefully arranged according to the photography. I wonder if it can be regarded as a fresh version of "The Beautiful City"

View more about Columbus reviews

Extended Reading
  • Lurline 2022-04-05 08:01:01

    I don't like it, the filming is too boring, too boring, and too cramped, and the script can be used for the theater. It is said in the play that good buildings can heal people's hearts. But I felt like I was torturing myself watching this movie. . Say what you heard in the Q&A. The director was originally a film critic with a master's degree in film studies. This is his first feature film. He also mentioned that he especially liked Yasujiro Ozu, who has done research on Asian films and was influenced by Yang Dechang, Hou Xiaoxian and others ☆

  • Malachi 2022-04-07 09:01:07

    Kogonada is a director I learned in the essay film class. He has transformed from an online video creator to a film director. His debut feature makes people nod with a clean and indifferent temperament. The ambiguous interaction between white girls and Asian men, the depiction of modern architecture is as lonely as a Hope painting.

Columbus quotes

  • [Jin and Casey sit on the entrance steps of the Columbus City Hall]

    Jin: I think this is what my dad was referring to.

    Casey: That?

    Jin: Yes.

    Casey: Hm.

    Jin: If it's not, I'm gonna say that it is.

  • Jin: [translating his father's manuscript in Korean] It says, "Effort plus cost," uh, "to see what is invisible and always visible." No, "omni-visible." No, "always visible." "Always visible."

    Casey: Wow. I should ask Gabe at work. He's really into these kind of riddles.

    Jin: Yes. Yes, what the fuck? My father was always trying to be so profound. Why wouldn't he just write the name down or draw a better picture?

    Casey: Well, I didn't think he thought someone was ever going to read this. He probably knew exactly what he meant.

    Jin: Still fucking annoying.