The poem "Yidao Liu" sang in the bathhouse - the Great Wall is still there today, but Qin Shihuang was not seen in the past. I thought it was inexplicable when I read it before, but I just searched the original poem to understand. The original poem is "A thousand miles of family letters are only for the wall, so why not make him three feet? The Great Wall of ten thousand miles is still there today, but Qin Shihuang was not seen back then." A relative who was an official in the capital asked him to help, and then the Beijing official returned this poem. It's a story of "humility". However, at this time in the movie, it was the time when the Japanese invaded China. The Japanese had already occupied a large area of China, burning, killing and looting. The neighbors in the poem competed for a three-foot wall. Is this comparable? Yidao Liu Yong here is nothing more than a complete self-deception. He also made a face of wisdom, as if only he was the real smart person. "Fourth cousin brother-in-law", who has the same outlook on life as him, met the Japanese who captured the anti-Japanese fighters, and sighed slightly beside the anti-Japanese fighters, "You are brave and foolhardy!" Those who stand behind others are wise, and those who think that they stand up for the common good are fools. The film highlights this, and from what I have observed, most of the people in our country are indeed like this!
View more about Devils on the Doorstep reviews