I want to translate the last sentence like this~

Linnea 2022-04-22 07:01:03

The dialogue in The Social Network is too fast, though a little slower than TBBT. There were no subtitles for the last few dialogues. As a result, I found someone on Baidu asked for the meaning of the last sentence -

"You're not an asshole, Mark. You're just trying so hard to be."

was selected as the best The answer goes like this - "Mark, you're not a jerk, you're just trying too hard to be a jerk. That's a pale translation, and that's probably why the subtitles aren't translated. Roughly speaking: Mark His heart is not bad, but his performance makes people think he is a bastard. The meaning is too rich to express completely, and if you think about the movie carefully, you will have a lot of insights into this sentence."



At the end of the film, Mark searched for his ex-girlfriend's The page is constantly refreshed, how meaningful~ So I think this sentence should be translated like this: Mark, you are not an asshole, you have a heart.

Well, I am quite a literary translation, but this is what I mean, the birth of facebook and all the stories that happened around it, the origin is that Erica said he was an asshole, and he fell into a knot; and if pub met by chance That night they cleared things up, and it's very likely that Mark and Facebook's development will be another story, well, if they clear things up, we won't see the movie at all.

So should we say "sorry"? Believe it or not, when Mark is drinking, programming, and blogging to publicly abuse Erica and reveal her bust, everything is doomed, and there is no way they can reconcile! ~~



I have logged into my facebook three times in total, because I think it is a little troublesome to go over the wall. When I logged in the last time, my friends included a few unrecognizable foreigners and Chinese, and one who used to chat happily on MSN The handsome Mexican guy with political ambitions (really handsome)~~ I will go over the wall another day to love my facebook and twitter, I hope I will still remember the username and password...

View more about The Social Network reviews

Extended Reading
  • Stefanie 2022-03-22 09:01:11

    94/100. The insidiousness and destructiveness of the Mensao engineering man absolutely surpasses the romantic and suave Michael Corleone. The script + super editing of this film far beats the gimmick "Slums Lucky 52" in my mind.

  • Jason 2022-03-24 09:01:14

    The dialogue is too dense, the terminology is too professional, and some places are a little dizzy.

The Social Network quotes

  • Amy: You don't know my name, do you?

    Sean Parker: Is it Stanford?

    Amy: [playfully] I should just kick your ass! How do you go to a party and you meet somebody...

    Sean Parker: [Cutting her off] Amelia Ritter, but you prefer Amy. You're from Orinda. Your father's in commercial real estate, and your mother's ten years sober.

    Amy: [Smiling] What's my major?

    Sean Parker: Trombone?

    Amy: Really?

    Sean Parker: I remember something about a trombone.

  • Sean Parker: Well, I founded an internet company that let folks download and share music for free.

    Amy: Kind of like Napster?

    Sean Parker: Exactly like Napster.

    Amy: What do you mean?

    Sean Parker: I founded Napster.

    Amy: Sean Parker founded Napster.

    Sean Parker: Nice to meet you.

    Amy: [Surprised] You're Sean Parker?

    Sean Parker: Ah ha! You see, the shoe is on the other...

    Amy: Foot?

    Sean Parker: Table. Which has turned.

    Amy: I just slept with Sean Parker?

    Sean Parker: You just slept ON Sean Parker.