He'd kill us if he got the chance!

Jimmie 2021-12-08 08:01:44

Justin Khoo mentioned in his podcast that there is a line in Coppola's "Dialogue" and the actor read it very cleverly.

(1) He'd kill us if he got the chance.

The audience heard this sentence twice in the film. For the first time, the man put the stress on the verb:

(2) He'd KILL us if he got the chance.

The second time, the woman put the stress on HE'D and US:

(3) HE'D kill US if he got the chance.

When we first heard this sentence, like our eavesdropping experts, we felt that the men and women were in danger of life, and their superiors might seize the opportunity to get rid of them. When she heard this for the second time, the woman put the stress on HE'D and US. This is not the same as when I heard this for the first time. We know that in the end it was the men and women who worked together to get rid of their boss. This sentence is used to convey such a meaning:

(4) We should kill him. HE'D kill US if he got the chance.

However, you cannot say this:

(5) We should run. He'd KILL us if he got the chance.

You can change the emphasized position:

(6) We should run. HE'D kill US if he got the chance.

Traditionally, a sentence can convey different meanings due to different accents. People usually use the word only to constrain the characteristics of a specific field of context to explain the above phenomenon. Justin Khoo said that he did not know how to explain this phenomenon. He mentioned emphases, focus, and alternatives. You can also use information structure to explain this phenomenon (Lepore&Stone 2015). However, the problem is that the existing general explanation is only that, assuming that the existence of stress helps us to select the only set of options, we can express the negation of the stronger words in the set of options by affirming a weaker word.

Let's assume that the propositions they express are the same, so why is (5) strange, but (6) makes sense? I don't understand either. Or, if we complicate things, what will happen?

View more about The Conversation reviews

Extended Reading
  • Laurianne 2021-12-08 08:01:44

    [Dialogue] The only mistake is to focus too much on the protagonist's character crisis, so that the first half is too long and too slow. When the [zoom in]-style philosophical thinking was revealed a little bit, the film finally climbed to the height it should be. This is a political fable about trying to wipe away the traces of life but not being able to, a philosophical declaration that can't see the truth in any way, a close-up of an era where all established facts have been stepped through, and the end result is naturally a chicken feather.

  • Greyson 2022-04-22 07:01:27

    Interesting, I feel that Coppola used some ideas from Polanski's "Cold In Cold" and Kubrick's "The Shining" in this film, and Polanski's "The Strange Tenant" two years later in this film also used the big frame of the movie

The Conversation quotes

  • Harry Caul: [upset, walking over to Martin seated] What are you doing here?

    Martin Stett: Take it easy I'm just a messenger. I brought you a drink.

    Harry Caul: I don't want your drink. Why are you following me?

    Martin Stett: I'm not following you. I'm looking for you, big difference.

  • Stan: Ha, ha. He's a nice guy for a cop.