Dongmo Village, your name is Taohuayuan

Ashlynn 2022-10-12 00:33:00

This is Tao Yuanming's Peach Blossom Spring and Park Guangxian's Dongmo Village. Just as Tao Yuanming wrote "Peach Blossom Spring" in order to create a beautiful realm opposed to the filthy and dark Southern Dynasty society, in order to pin his political ideals and good tastes, Dongmo Village represents the opposite of the Korean War, and the same description Different from the "Flag of Tai Chi" of the Korean War, "Dong Mo Village" has no shocking war scenes, no bloody wreckage and broken limbs, and more of a pursuit of a better realm, in order to contrast the brutal and ruthless war. Just like the picturesque Dongmo Village in the film, the mountains and waters are beautiful, the sky is blue and the ground is green, and the colors are bright and bright, which is like a painting, while the side expressing the war is dark blue and green, and the subjective color is clear at a glance. Maybe every director has a beautiful dream about the Peach Blossom Spring in his heart, but it is not necessarily the audience's dream to describe it. Just like some great directors in our country forcefully instill in the audience are often garish and dazzling colors. nightmare. And this work by Park Guangxian, like all the works of Japanese animation master Hayao Miyazaki, really created a gorgeous and beautiful dream for the audience: the popcorn after the grenade exploded, the static animation of catching bears, The smallpox is full of butterflies in the sky... all of this is so beyond imagination, so beautiful and dreamy. Before reading the introduction, it was hard to imagine that Park Guangxian was a new director who had never had a work before. The whole work was clean and smooth, without a single redundant technique or a single wasted detail. The long confrontation between North and South Korean soldiers when they met, the girl wiped her face with her socks, the leader and the captain's shit facing each other, such details abound. The warmth is shown everywhere, making people laugh at the same time and feel extremely warm. If director Park Guangxian pinched a piece of clay art, then the performance of the actors in this film is the process of painting and glazing, which makes the film shine and exquisite at the end. The girl Yuqiong is the embodiment of the spirit of Dongmo Village. She is simple and ignorant of the world. Her actor Jiang Huizhen once again attracted attention after "Old Boy" with her strange and agile performance. Jung Jae-young plays the North Korean army chief Lee Soo-hwa and Shin Ha-kyun plays Captain Piao, who can't get out of the shadow of the war. The former blames himself for his poor command and killed all the brothers, while the latter becomes a deserter because of the pain of killing innocent civilians. Looking at it, the former's shyness and the latter's pretentious ruthlessness are similar in purpose. The two complement each other in the end when they face the critical moment of life and death, but the relief makes the audience unable to let go for a long time. The brother-like father-son relationship between North Korean veteran Jang Rong-hee and Han Bing's health worker Moon Sang-sang is also commendable. Even as a small supporting role, Dongguo's mother's delicate feelings for Li Xiuhua are also impressive. It is with such a natural and eclectic interpretation of the actors, coupled with the director's brilliant strokes, that

View more about Welcome to Dongmakgol reviews

Extended Reading

Welcome to Dongmakgol quotes

  • Teacher Kim: [in English] How are you?

    Smith: What?

    Teacher Kim: How are you?

    Smith: How do you think I am, huh? I mean, how do you think I am? Look at me, huh? I mean, look at me! I'm tied up with sticks here. You know, I feel like shit! Like shit!

    Village Chief: [in Korean] Not going well?

    Teacher Kim: It's strange. You can see, like it says here, sir.

    Village Chief: I can't read that.

    Teacher Kim: Yes, sir. Well, if I say

    [in English]

    Teacher Kim: 'How are you?', he should say

    [in English]

    Teacher Kim: 'Fine, and you?'. That's the right American answer, so then I can say,

    [in English]

    Teacher Kim: 'I'm fine'. Only then is this a completed thing. But he's a bit...

    Villager: Why isn't he doing as he should? Is he picking a fight?